В самом первом русском переводе работы Ч. Дарвина вместо привычного сейчас слова «отбор» был использован...

Тематика Биология
Уровень 10 - 11 классы
Дарвин естественный отбор перевод подбор терминология эволюция русский язык
0

В самом первом русском переводе работы Ч. Дарвина вместо привычного сейчас слова «отбор» был использован термин «подбор» ( что тоже является аналоговым словом для английского selection, использованного Ч. Дарвином). Почему же впоследствии оно было заменено?

avatar
задан 2 месяца назад

2 Ответа

0

Вопрос о переводе термина "selection" из работы Чарльза Дарвина на русский язык и выборе между словами "подбор" и "отбор" интересен с точки зрения как лингвистики, так и истории науки.

В самом первом русском переводе труда Дарвина "Происхождение видов" действительно использовался термин "подбор". Это связано с тем, что слово "подбор" в русском языке также может означать процесс выбора или селекции из нескольких вариантов. Однако, вскоре после этого слово "отбор" стало более употребительным и в конечном итоге вытеснило "подбор" в научной литературе.

Есть несколько причин, почему это произошло:

  1. Точность и специфичность: Слово "отбор" более точно передаёт идею направленного процесса выбора, что соответствует концепции естественного отбора, предложенной Дарвином. "Подбор" может иметь более общее или даже пассивное значение, не передавая активного характера процесса.

  2. Употребление в научной среде: В научной терминологии важно использовать термины, которые имеют однозначное значение и понятны специалистам. "Отбор" стал таким термином, закрепившись в профессиональной литературе и академическом дискурсе.

  3. Эволюция языка: Язык постоянно развивается, и некоторые слова могут выходить из употребления или менять своё значение в зависимости от контекста. Это может быть связано с влиянием других языков, изменениями в образовательных программах и популярностью определённых терминов.

  4. Переводы и интерпретации: Переводы научных трудов часто корректируются для лучшего понимания. Возможно, что последующие редакторы посчитали, что "отбор" лучше передаёт смысл оригинального термина, и внесли изменения в перевод.

Таким образом, замена термина "подбор" на "отбор" была обусловлена стремлением к более точному и общепринятому выражению ключевого понятия теории Дарвина в русском языке.

avatar
ответил 2 месяца назад
0

Термин "подбор", использованный в первом русском переводе работы Ч. Дарвина, был заменен на "отбор" впоследствии из-за того, что слово "подбор" имело уже устоявшееся значение в русском языке, связанное с процессом выбора, сортировки чего-либо вручную или с помощью инструментов, а не естественным отбором в природе. Таким образом, для более точного и соответствующего понимания теории эволюции и естественного отбора было принято использовать термин "отбор", более точно передающий суть процесса, описанного Ч. Дарвином.

avatar
ответил 2 месяца назад

Ваш ответ

Вопросы по теме